Complete Text of the Poem
Overview:
Goodbye Party for Miss
Pushpa TS is engraved by Indian Jewish Poet Nissim Ezekiel. He is an autonomous
emblem in the literary foundation of India precisely when inferring to English
poetry. Ezekiel has been hailed for perceptive and well-designed diction. He’s
been commended for his contemporary and obsolete ideas with an aroma of logical
and pragmatic sensibility, endorsing the modern-day dilemmas in a vogue way.
He’s given an exotic highway to Indian English literature, with inoculating the
conception of testimony in young Indian writers.
This article is copy protected!
|
Introduction:
Goodbye party for Miss
Pushpa TS is a hoax to the way South Asian lineage (particularly Indians) use
the English language in their conversation. The poet sheds a glimmer on the
dialect of traditional people by the silhouette of humorous poetry. Grammatical
negligence, pseudo sentence structure, and idioms have a candid connotation in
the Indian language. The utterances of the poem may sound odd to some bilingual
English speakers and jovial to others. The poem also, somehow, imitates the
cultural and conventional obsessions of the South Asian nation.
The poem is an oration
by one of the comrades of Miss Pushpa to farewell her.
Summary:
Miss Pushpa, who’s
going to relinquish India is given a “Goodbye Party” by her friends. The poem
is entirely based on the discourse of a colleague of Miss Pushpa (who’s
plausible a male).
At the inception of his
speech, he adores Miss Pushpa's sweetness, which is insured in her internal
well as external disposition. He accolades her smiling face and congenial
nature. The poet concocts the superfluous use of continuous tense, though it’s
substandard and erroneous.
In the successive
stanza, the narrator reminisces the audience of the background of Miss Pushpa
by letting out that she belongs to the allied class and her father was an
advocate. He goes on with and proclaims that he doesn’t remember that her
father was a diplomat in which region either Bulsar or Surat.
However, soon someone
reminds him, that it was Surat. The poet has disparaged the spontaneous and
extemporaneous speech of Indians- which is a type of South Asian culture.
Read also, Dressing Cool And Staying Warm In Winter
In the proceeding
stanza, he reimburses to main the theme of the tenderness of Miss Pushpa and
her inclined temperament. She’s always there to assist everyone and she always
concedes with “I will do it”. The narrator declares her a generous
soul.
The poet humiliates the
nostalgic and extravagant enunciating mode of the Desi people.
In the last verse of the poem, rhetorical declares Miss Pushpa as an industrious and tireless person and appreciates her alacrity for work. The poet again exemplifies the grammatical fallacies made by Indians by demonstrating the use of “just” and “only”.
Analysis:
The poem is a farewell
speech delivered by one of the collaborators of Miss Pushpa.
He endorses Miss Pushpa
for her compassion and empathy. He upholds her for her hard endeavor and honor.
However, on the
other side of this dialogue, the poet characterizes a social quandary in our
society. Though, emancipated from the corporal slavery of the British but
still, we are authorized by cognitive servitude.
Read also, Apps and Websites That Will Help You Ace Your Studies
The
author emphasizes our illegal use of the English language when we have a much
promising mode of communication. Why don’t we crave our mother tongue and how
long will this detention of ours last? How long will it take for us to
acknowledge ourselves and commemorate our tariffs, our traditions, and our
language?